Fonto de rejuniĝo
Germana popolkanto:
Und in dem Schneegebirge...
(el la 16-a jarcento)
Kaj en la neĝmontaro
jen fluas frida font';
trinkintoj rejuniĝas,
plu junas post renkont'.
Mi ofte fonte trinkis
de l' frida akvoflu',
neniam mi oldiĝis,
mi ĉiam junas plu.
La akvo jen fluanta
trinkendas de l' migrant',
kaj al la amatino
mansvingu per la gant'.
Mi al ŝi palpebrumis,
ŝin puŝis per la ŝu'.
Aĥ, kiom ĝi doloras:
adiaŭ' en la fru'.
"Adiaŭ mia kara,
adiaŭ karulin'!"
"Sed kiam vi revenos,
plejkoramato min?"
"Se neĝos ruĝajn rozojn,
se pluvos freŝa vin'.
Adiaŭ mia kara,
adiaŭ karulin'."
"Ne neĝos ruĝajn rozojn,
ne pluvos freŝa vin'.
Neniam vi revenos,
plejkoramato, min."
tradukis Cezar
