LA PROJEKTO PAPILIO

PRI LA PROJEKTO

  • enkonduko
  • la originalo

LA TRADUKOJ

  • Blazio Vaha: La papilio (Esperanto)
  • Blazio Vaha: Pillangó (Hungara)
  • Cezar: Papilio (Esperanto)
  • Eva Chibleur: Papilio (Esperanto)
  • Eva Chibleur: Un papillon (Franca)
  • Fátima: Mariposa (Hispana)
  • Grigory Grin: Бабочка (Rusa)
  • Roger de Castro Gotardi: Borboleta (Portugala)
  • Jorgos: Un papillon (Franca)
  • Hans-Georg Kaiser: Schmetterling (Germana)
  • Kalina: ПЕПЕРУДА  (Bulgara)
  • Anka Karkiainen: Perhonen (Finna)
  • Maria kaj Gary: Motyl (Pollanda)
  • Michel Dereyger: Un papillon (Franca)
  • Valentin Melnikov: Бабочка (Rusa)
  • Renato Corsetti: farfalla (Itala)
  • Roel Haveman: Vlinder (Nederlanda)
  • Keyhan Sayadpour: Jek Pervane (Persa)
  • Maryte Tik (Zefirina): Drugelis (Litova)

ALIAJ PAPILIOPOEMOJ

  • Neuza Brienze: Blua papilio 

  • Cezar: Mi volas esti via papilio (prozpoemo)
  • Cezar: Morta knabino (poemo)
  • Cezar: Voko de l' papilio (poemo)
  • Sonĝo de Ĝuang Dzi, poemo, tradukis K.Kalocsay
  • Heinrich Heine (poemo sen titolo), tradukis Cezar)