
Kristnasko-ŝercoj
- Kristnasko-ŝercoj pri deziroj
- Kristnasko-ŝercoj pri diaj aferoj
- Kristnasko-ŝercoj el la firmao
- Kristnasko-ŝercoj pri aĉetoj
- Kristnasko-ŝercoj pri Sankta Nikolao
Kristnasko-ŝercoj pri deziroj
La avino al la nepino: „Karulino, deziru al vi por Kristnasko belan libron de mi!“
„Bonege, tiukaze mi deziras vian ŝparlibreton!“
„Karulo, mi deziras por Kristnasko lutreolon.“
Jen li respondas: "Sed la kaĝon vi purigados mem.“
Mallonge antaŭ Kristnasko. La knabo Petro iras al sia patrino kaj diras:“ Panjo, la fervojon vi povas forigi sur mia dezirlisto, mi ja jam trovis tute novan sub via lito.“
La infano skribas ankaŭ ĉijare denove dezirleteron al la Sankta Nikolao: „Kara Sankta Nikolao, bonvolu sendi la donacojn ĉifoje rekte al mi kaj ne al miaj gepatroj. Ili antaŭjare la poŝtelefonon senhonte retenis por si mem.“
Kelkajn tagojn antaŭ Kristnasko la malgranda knabino diras al sia patrino: "Panjo, mi deziras por Kristnasko poneon."
La patrino tuj respondas: „Nu, en ordo, kara mia, morgaŭ matene ni iros al la frizisto, kaj tie vi petu lin, ke li tondu al vi poneo-frizon."
Ĉu vi scias, kion mi deziras de vi por Kristnasko?“ demandas edzino sian edzon.
„Nu, kion do?!“
„...belan donacon por la manoj, la oreloj kaj la kolon...“
Jen li respondas:“Nu, diru do, kiun sapon vi plej dezirus?“
tradukis Cezar el la libreto:
"Multaj bonaj kristnaskaj ŝercoj", eldonejo Strigspegulo (Eulenspiegel-Verlag)
PS: www.eulenspiegel-verlag.de
Plia deziro: Dezirstirilo
Stumm = muta
aus = malfunkiciigas
Gib mir = Donu al mi
Bier = bieron
Sex = sekson
Essen = manĝon
Massage = Masaĝo
launenenhaft = kaprica (AUS = forigas)
schlafen = dormi
sag ja = diru, ke jes
STRIP = Nudigu vin
sag nein = diru, ke ne
Geh einkaufen! = Ekiru por fari aĉetojn!
Räume auf! = Ordigu la ĉambron ktp!
PMS aus = antaŭmenstrua sindromo for
Stop Nörgelei = stopu daŭre plendi!
Brüste = mamoj

